Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Law
History
Medicine
Economy
Translate French Arabic قانون أصول المحاكمات المدنية
French
Arabic
related Results
-
code de procédure pénale {law}قانون أصول المحاكمات الجزائية {قانون}more ...
-
مدنية {تاريخ}more ...
-
société civile {law}شركة مدنية {قانون}more ...
-
capacité civile med.اهلية مدنية طبmore ...
- more ...
-
fondement (n.)more ...
-
forces (n.)أُصُول {تجارة}more ...
-
ABC (n.)more ...
-
règle (n.)more ...
-
conformiste (n.)more ...
-
أصول - في مصنع {اقتصاد}more ...
-
improprement (adv.)more ...
-
protocole (n.)more ...
-
polygénisme (n.) , {peuples et races}more ...
- more ...
- more ...
-
protocolaire (adj.)more ...
-
قانون {قانون}more ...
-
appel (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
charte (n.) , {law}قانُون {قانون}more ...
-
contre-lettre (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
droit (n.) , {law}قانُون {قانون}more ...
- more ...
-
interjeter (v.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
parquet (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
قانون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
قانون {قانون}more ...
Examples
-
Le tribunal civil connaît des affaires se rapportant au statut personnel. Il applique le Code de procédure civile.المحكمة المدنية هي المحكمة العادية التي تنظر في بعض قضايا الأحوال الشخصية وتطبق أحكام قانون أصول المحاكمات المدنية.
-
L'article 128 du Code de procédure civile dispose pareillement que les audiences civiles doivent être publiques.كما إن قانون أصول المحاكمات المدنية هو الذي يوجب إجراء المحاكمة علناً في القضايا المدنية وفقاً للمادة 128 منه.
-
L'article 460 du Code de procédure civile dispose dans les termes ci-après que nul ne peut être emprisonné en raison de son incapacité à s'acquitter d'un engagement contractuel:أكدت المادة 460 من قانون أصول المحاكمات المدنية: على عدم جواز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي. حيث نصت على أنه:
-
Toute partie à un litige peut demander la récusation d'un magistrat pour les raisons énoncées à l'article 174 du Code de procédure civile, conformément aux procédures énoncées aux articles 175 à 189, qui s'appliquent également aux magistrats des juridictions pénales.ويمكن لأحد أطراف النزاع أن يطلب رد القاضي للأسباب المحددة بالمادة 174 من قانون أصول المحاكمات المدنية، ووفقاً للإجراءات الواردة في المواد التي تليها حتى المادة 189 منه.
-
Tout refus par un magistrat de statuer sur un litige porté devant lui constitue un déni de justice, au titre duquel une action peut être intentée, conformément à l'article 486 du Code de procédure civile.إن رفض القاضي البت بأية خصومة معروضة عليه يعتبر إنكاراً للعدالة مما يعرضه للمخاصمة عملاً بالمادة 486 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
-
Le refus d'un juge de se prononcer sur un litige dont il est saisi constitue un déni de justice, au titre duquel une action peut être intentée contre lui, conformément à l'article 486 du Code de procédure civile.إن رفض القضاء البت بأية خصومة معروضة عليه يعتبر إنكاراً للعدالة، مما يعرض القاضي للمخاصمة عملاً بالمادة 486 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
-
Tous les jugements rendus par des tribunaux civils peuvent faire l'objet d'un appel ou d'un pourvoi en cassation, conformément aux dispositions du Code civil et du Code de procédure civile.كما أن جميع الأحكام الصادرة عن المحاكم المدنية تقبل الطعن بالاستئناف أو النقض وفقاً للقواعد الواردة في القانون المدني وقانون أصول المحاكمات المدنية السوري.
-
Le droit d'ester en justice est garanti à tous les citoyens, à la seule condition d'avoir qualité et intérêt à agir (art. 11 du Code de procédure civile).كما أن حق الادعاء أمام القضاء مكفول لجميع المواطنين والشرط الوحيد هو قيام الصفة والمصلحة حسب المادة 11 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
-
Conformément à l'article 128 du Code de procédure civile, les procès sont en règle générale publics; ils peuvent toutefois se tenir à huis clos afin de préserver l'ordre public ou de protéger les bonnes mœurs ou l'honneur de la famille. Conformément à l'article 202 du Code de procédure civile, le jugement et les arguments le motivant doivent être exposés en public.عملاً بالمادة 128 من قانون أصول المحاكمات المدنية تجري المحاكمات بصورة علنية، ويجوز أن تجري بشكل سري محافظة على النظام، أو مراعاة للآداب العامة، أو حرمة الأسرة، وفي كافة الأحوال يجب أن تكون الأحكام علنية وحسب المادة 202 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
-
Les femmes syriennes sont aussi traitées sur un pied d'égalité avec les hommes dans tous les tribunaux syriens, s'agissant du droit d'engager une procédure judiciaire, de déposer plainte et de plaider devant les juridictions civiles, pénales et commerciales. Ces droits leur sont garantis par le code de procédure civile et le code de procédure pénale, en vertu desquels tous les citoyens, hommes et femmes, sont traités pareillement en toute affaire.كما تعامل المرأة السورية على قدم المساواة في جميع المحاكم السورية لناحية حق التقاضي والشكوى والمرافعة أمام المحاكم المدنية والجزائية والتجارية، وكفل قانون أصول المحاكمات المدنية والجزائية لها هذا الحق، حيث ساوى بين المواطنين جميعاً رجالاً ونساءً في المواد كافة.